Standard tesztek angol van az a képesség

Kétnyelvűség munkahelyek valamint a területi elvet,

hogy összekapcsolják a különböző változatok, a nyelv, az autonómia, pl. a katalán belül, Spanyol, német, észak-Olaszország Dél Tirol, vagy a német az első köztársaság Csehszlovákia helyeken, amelyek legalább 20 a német lakosság cf. Ellenőrizze, Janich érték, 2007 Kučera, 1999. Kétnyelvűség munkahelyek valamint a területi elvet,

A területi koncepció lehet, továbbá vonatkoznak kisebbségi nyelvek, mint igaz az észak-Morvaországi, abban az esetben, ha a lengyel nyelvet, miközben a hangszórók a többi kisebbségi nyelvek, mint a roma, szlovák, valamint a jelen, valamint a német, a cseh köztársaság sokkal több scatter szimbólumot. Ma vannak a kisebbségi nyelvet, valamint a hazai szabályozás, a biztosított által az Európai charta a helyi vagy kisebbségi nyelvek, hatékony, 2007 től, egy szóvivője a kisebbségi nyelvek, ennek ellenére, lehet, hogy marad a  nyelvi vita a többség, amely vezethet, többek között a  nyelv váltás, mint abban az esetben, ha a változást a német-angol 1945 után cf. pl.

használata Nekvapil, 2003. Egy kisebbségi nyelv gyakran arra törekszik, valamint a revitalizáció. Mint látható, ez nem j. k. kétségtelen, hogy az csak spontán, még a tárgyat, majd eredménye többé-kevésbé tisztában  nyelvi tervezés lásd a szolgáltatást Nekvapil & Sherman elnök, 2009, valamint szabályozza azt  nyelvi törvény.

Nyelvi tervezés egy utasítást, hogy a j. k. egy kifejezés,

Nyelvi tervezés egy utasítást, hogy a j. k. egy kifejezés, mint abszolutista, emancipáció n. a demokratikus társadalmi gyakorlat lásd a szolgáltatást Nekvapil, 2010 Mindenféle eredményei nyelvi érintkezés Megérti-ha j. k. mint független c. a közös hatás két-n. több nyelven, tudjuk azonosítani három standard típusú nyelv a kapcsolatot a történelmi nyelvészet ki magát megjegyezni.

Altalaj, amely a  őshonos első nyelv L1 hat a szociálisan domináns második nyelv L2,  superstrát, amely társadalmilag uralkodó, egy felajánlotta, hangszóró. nyelv hat a nyelv, az anya, apa az első, valamint  adstrát, amely kiismerhető, mint egy osztályozás, a kölcsönös hatása mind. c. több nyelven, anélkül, hogy a hatalmi hierarchiában.

Ha az etimológiai jelenségek, amelyek eredményeként a j. k., megkülönbözteti szolgáltatást Sankoff hálózat 2001 az úgynevezett hitelfelvétel körülmény výpůjčkovou helyzet, ami miatt  kölcsönzés a termet. c. a vezető külföldi vagy második nyelv, hogy az első nyelv, valamint az úgynevezett substrat forgatókönyv substrátovou körülmény, amely eredmény a hitelfelvétel neprestižního vagy a személyzet az L1 utazók, vagy a kisebbségek egyenesen elismert vagy domináns nyelv.

Az első példány míg az első,

Az első példány míg az első, Hogy lexikális hitelfelvétel, amely a növekvő stressz, a domináns nyelv, valamint a növekvő erőt j. k. lassan ott szintén fonológiai, szintaktikai, morfológiai is hitelfelvétele lásd  hatalmi struktúra a hitelfelvétel). Az úgynevezett szubsztrát körülmények között zajlik substrátovým beavatkozás, azaz az átviteli výslovnostních minták, szórend, vagy szintaktikai szerkezetek az első, hogy a nyelv.

Nekik lehet, hogy függetlenül, ha a közbeszerzés a legtöbb nemzetközi nyelv utazók n. együttesen a  nyelvi változás a kisebbségi hogy a tömeges 2. nyelv. Ott, ahol ez nem elszigetelt, azonban, mint például egy városi létesítmény a bővített szubsztrát beavatkozás lehet szubsztrát zavar mássalhangzó-n. a nyelvtani állam a külső elem, akik most kezdenek egy nyelv beállítása alapján már, ennek ellenére a rendszer a nyelv, a vezető nyelv lásd a szolgáltatást Heine & & Kuteva, 2003, azaz, ha, például, mivel a túlzott bonyolultsága n.

az aszimmetria a rendszer, ilyen kiigazítás üdvözöljük a rendszer, ezért készített. A hatálya a substrátových, társadalmilag elterjedt, interferencia erősebb lesz a halmozott nyelv váltás L1 L2, amikor a veszteség nyelv iránti elkötelezettség. Így pl. használata Berger 2003a látja a nyelvi változás, a több nyelven beszélő német hangszórók a német L1 angol támogatás perc depalatalizace a pračeštině, amely sérült, az ellenzék, a lágyság, a mássalhangzók pedig hosszabb távon a led egy régi cseh přehláskám. Az aljzat a forgatókönyv hozhat lexikális kölcsönzés, általában csak a besorolása, a terület, vagy kulturálisan részletek növények, valamint recepteket, amely a transzfer a L1, hogy a kiváló, mint pl. a  bohemismů az osztrák, német Kolatsche, Powidl aj.Kontaktové a forgatókönyv egy történelmi nézőpont

Ebben az összefüggésben egy szűkített kiterjesztése

Az együttélés 2 vagy akár több nyelven,

Vagy fajták mindkét szinten halmozott azaz ha a használat a társadalmi szobában egy több nyelven beszélő kultúra, mint például Kanada, Svájc, Belgium, vagy Csehszlovákiában, amely továbbra is a kapcsolatot a  többnyelvűség multilingvismem gondoskodik a sociolinguistics, mind a mértéke az egyén, azaz a pszichológiai szobában a hangszórók egy eltérően fejlett képesség, hogy két vagy akár több nyelven is, amely alatt az ötlet, hogy  kétnyelvűség vagy trilingvismus foglalkozik  psycholingvistika.

Az együttélés 2 vagy akár több nyelven,

Mindkét módszer konvergens, többek között a összefoglalása kommunikációs beleértve a forgatás kódok kód váltás. Kétnyelvűség előfeltétele a váltakozása kódok, amelyek különösen befolyásolja elérni a különböző társadalmi funkciók. Ellentétben az ötletek, a többnyelvűség, illetve kétnyelvűség, amelyben az üzleti és vagy az emberek megszerzése 2 n. a még több nyelv, a kifejezés j. hangsúlyozzák magukat nyelvek, valamint a nyelvi jelenségek a n. e. a feltörekvő Riehl hálózat, 2004 11, függetlenül attól, hogy annak tekintetében, hogy az egyes  kölcsönzés vagy  registryn.

új  hívás nyelven, amelynek elején tényező marad, a helyzet megoldásában pidžinů a hiánya egy társadalmilag elterjedt kétnyelvűség J. egy másik nyelvet a nyelv felel meg, egyenesen a keresztül a  kölcsönzés is közvetve-például a tökéletlen támogatása  anyu első nyelv kényszerült az oktatási rendszer cf. pl használata Nekula &amp Rychnovská, 2010. Nekula &amp Rychnovská, 2013, vagy a relaxációs lemorzsolódás vagy szisztémás  degeneráció a  etimológiai enclaves, ami különösen az ügy megoldásában angol Amerikában lásd, többek között szolgáltatást Kučera, 1990.

Helyzetekben mindenféle valamint,

Az eredmények j. k. következő  kontaktové nyelvészet továbbá foglalkozik más nyelvi tudományágak, mint például örökség nyelvészet, tipológia, areální nyelvészet vagy  nyelvi előkészítő. Kontaktovou nyelvészet összefüggésben, a sociolinguistics. n. x. pszicholingvisztikai lehet értette, mint egy etimológiai subdisciplínu, a téma, amely n. e. de az eredmények, ill.

Helyzetekben mindenféle valamint,

mint egy interdiszciplináris kutatás, amely a vizsga j. k. magában foglalja a szakértelem, valamint a technikák, a többi önálló vezérlők lásd a szolgáltatást Goebl &amp Nelde, stb.eds, 1996 Goebl & Nelde, eds, 1997. Egy bizonyos kutatási tanulmány az elemzés a j. k. általában koncentrálni megközelítések egyik a részletes ismereteket. Többnyelvűség kultúra A bővítés sajátos kétnyelvűség a kultúra, vagy amely egyes esetekben használni, a címke, hogy a társadalmi kétnyelvűség, egy több nyelven beszélő kultúra javára, mégis sok a iránymutatás.

Az egyéni kétnyelvűség a kultúra működésének több nyelven beszélő kultúrában megengedett de hasznosszakértelem, a nyelvek, amelyeket néhány esetben kapcsolódik az úgynevezett kívül  diglosií Kloss, 2004, azaz a végrehajtási között a nyelvek hivatalos, különösen létre kommunikáció ez igaz a német, nincs ország a kezdeti 19 én ot., Ami azzal jár, hogy elfogult fejlesztési kétnyelvűség csak vagy elsősorban a nyelvi területeket az üzleti vállalkozások is okozhat nyelv shift és vagy forrás etimológiai konfliktus b dvojjazyčností létesítmények, amelyeknek a teljesítménye csatlakozik kétnyelvűség bürokrácia, mivel ez a helyzet Finnországban, Írországban n Luxemburg, valamint, hogy pontosan hogyan, arról, hogy miután Galícia kerestem badeniho street reform 1897-ben, segítségével a területi koncepció, azaz korlátok, pl. a fő felhasználási területen a hangszórók, amely n. volt a helyzet a nyelv szövetségek, mint Svájc, Belgium n.

Csehszlovákia, amely a különböző módszerek foglalkozott a nyelvi működésének különböző nyelveken belül a társaság, illetve különböző mértékben népszerűsíteni, illetve támogatni a kétnyelvűség a lakosok abban az esetben, ha a háború utáni Csehszlovákia vonatkozásában a kapcsolat a cseh, valamint a szlovák meghaladta a passzív kétnyelvűség.